Wir warten geduldig. Erst ein Jahr, dann fünf und irgendwann sind 20 Jahre vergangen. Das Spiel, bei dem wir seit Ewigkeiten auf einen Release im Westen hoffen, erscheint nicht – und solange wir kein Japanisch können, kommen wir auch nicht in den Genuss des heißersehnten Games. Der einzige Hoffnungsschimmer: Fan-Übersetzungen.

Japan, das Land der aufgehenden Sonne, hat insbesondere in den 90er Jahren zahlreiche Videospiel-Perlen hervorgebracht, die es sich lohnt, zu zocken. Schade nur, dass viele Highlights uns vorenthalten werden. Der Publisher hat eine klare Meinung: „Dieses Game verstehen die im Westen eh nicht.“ Und so ist ein Release auf Englisch weg vom Fenster – von Deutsch ganz zu schweigen. Doch selbst ist der Gamer! Die Helden in unseren Reihen ermöglichen es uns dennoch, einige der japanischen Titel nachzuholen. Mit Fan-Übersetzungen lassen sie uns Perlen der Videospielgeschichte erleben – und zwar so, dass wir sie auch verstehen. Wer hat nicht schonmal versucht ein Game auf Japanisch zu zocken, weil er so heiß auf das Spiel war? Greift besser zu Fan-Übersetzungen! Welche sich besonders lohnen, sagen wir euch jetzt.

Policenauts: Kojimas Meisterwerk

Hideo Kojima, der kreative Kopf hinter der berühmten „Metal Gear“-Reihe, erschuf Anfang der 90er eine weitere Videospiel-Perle: „Policenauts“. Das Game ist für diverse Plattformen erschienen, darunter die PlayStation und der Sega Saturn. Hier erwartet euch ein Cyberpunk-Thriller, der vor allem von seiner Geschichte lebt. Und genau hier liegt das Problem: Ohne Japanisch-Kenntnisse ist der Titel unspielbar. Doch glücklicherweise ermöglicht euch die Fan-Übersetzung, die fesselnde Handlung und die beeindruckende Welt von „Policenauts“ zu erleben. Dabei waren die Fan-Übersetzer mit viel Liebe und Hingabe am Werk, sodass es wirklich professionell wirkt.

Die Handlung von „Policenauts“ spielt im 21. Jahrhundert und folgt Jonathan Ingram, einem ehemaligen Polizei-Astronauten (Policenaut), der nach Jahren im All auf die Erde zurückkehrt. Als Privatermittler untersucht er mysteriöse Vorfälle in einer kolonisierten Raumstation namens Beyond Coast. Die komplexe Geschichte enthüllt politische Intrigen, zwischenmenschliche Beziehungen und technologische Fortschritte, während sie sich um Themen wie Identität, Ethik und die Auswirkungen von Technologie auf die Gesellschaft dreht.

Clock Tower: Die beste Fan-Übersetzung zu Halloween

„Clock Tower“ ist ein Survival-Horror-Game, das erstmals 1995 für das Super Famicon in Japan veröffentlicht wurde. Das Spiel hat einen kultigen Status in der Horror-Spielgeschichte und wurde bekannt für seine unheimliche Atmosphäre und die Tatsache, dass es den Spielern erlaubt, vor dem Gegner zu fliehen. Je nachdem wie viel Ausdauer die Hauptfigur noch hat, fängt sie an zu stolpern und wird langsam.

Ganz klar: „Clock Tower“ ist das perfekte Spiel für die Halloween-Zeit. Grusel, Spannung und unerwartete Wendungen erwarten euch hier. Ihr steuert in dem 2D-Point-and-click Jennifer Simpson, eine Waise, die zu einem riesigen Anwesen gebracht wird, in dem sich der Scissorman herumtreibt. Während ihr versucht vor dem Unwesen zu fliehen, erforscht ihr das Anwesen und findet heraus, was hier geschehen ist. Ganze neun mögliche Enden gibt es in „Clock Tower“. Die Fan-Übersetzung fängt die Atmosphäre und den Schrecken des Originals hervorragen ein.

Mother 3: Das EarthBound 2 für den GBA

Dieses Spiel ist zweifellos eine der am meisten erwarteten Fortsetzungen in der Welt der Videospiel-Fan-Übersetzungen. „Mother 3“ wäre im Westen wohl als „EarthBound 2“ erschienen, allerdings ist dies nie geschehen. Es erschien als Nachfolger von „EarthBound“ (bekannt als „Mother 2“ in Japan) 2006 für den Game Boy Advance – leider nur im Land der aufgehenden Sonne. Der Grund dafür ist der späte Release des Games. „Mother 3“ kam am Ende des Lebenszyklus des GBAs heraus und Nintendo wollte sich für den Westen auf den Nintendo DS konzentrieren. In Japan wurde „Mother 3“ jedoch zu einem vollen Erfolg. Trotz alledem hat es nie eine offizielle Veröffentlichung in englischer Sprache gegeben. Dank der engagierten Arbeit von Fans können wir trotzdem die komplette Erfahrung von „Mother 3“ genießen. Die Fan-Übersetzung ist bekannt für ihre hohe Qualität, die den Charme und die Feinheiten des Originals bewahrt.

Die Geschichte im Game dreht sich um mehrere miteinander verknüpften Charaktere, die gegen eine mysteriöse Bedrohung kämpfen. Sie decken Geheimnisse auf, erleben herzzerreißende Momente und setzen ihren Witz und Stil ein, um die Welt zu retten. Aus diesem Spiel stammt auch die Figur Lucas, die ihr vielleicht aus der „Super Smash Bros.“-Reihe kennt.

TearRing Saga: Vom Macher der Fire Emblem-Reihe

Ihr habt Lust auf ein taktisches Rollenspiel? Dann ist „TearRing Saga“ vielleicht etwas für euch. Das Spiel wurde vom japanischen Spieledesigner Shouzou Kaga entwickelt, der auch einer der Schöpfer der beliebten „Fire Emblem“-Reihe ist. „TearRing Saga“ wurde 2001 für die PlayStation veröffentlicht und ist bekannt für sein tiefes taktisches Gameplay, eine komplexe Handlung und eine reichhaltige Charakterentwicklung. Für Fans der „Fire Emblem“-Spiele also definitiv ein Blick wert.

Kaga war zuvor maßgeblich an der Gestaltung der frühen „Fire Emblem“-Teile beteiligt. Das merkt man auch an „TearRing Saga“, das auf rundenbasierte Kämpfe, Charakterwachstum und Strategieelemente setzt. Die Handlung erzählt die Geschichte zweier Protagonisten: Runan und Holmes. Diese sind Thronerben gewisser Fürstentümer auf einem Kontinent namens Lieberia. Das Kaiserreich Zoa hat dem restlichen Kontinent den Krieg erklärt und wir folgen den beiden Helden, wie sie sich auf die Befreiung ihrer Heimat vorbereiten. Die Fan-Übersetzung öffnet euch nun die Tür zu einer Alternative zu „Fire Emblem“.

Bahamut Lagoon: Pokémon mit Drachen

Zum Schluss haben wir noch ein weiteres rundenbasiertes Strategiespiel: „Bahamut Lagoon“. Das Game wurde 1996 von Square (heute Square Enix) für das Super Famicon veröffentlicht. Es kombiniert Elemente von taktischen Rollenspielen, Strategie und Fantasy. Das Beste: Ihr könnte Drachen züchten. Man könnte fast sagen, es ist wie „Pokémon“ mit Drachen.

In „Bahamut Lagoon“ übernimmt ihr die Kontrolle über eine Gruppe von Drachenreitern, die gegen ein feindliches Imperium kämpft. Dabei könnt ihr Drachen einsetzen, die euch im Kampf unterstützen. Ihr entwickelt zu ihnen eine enge Bindung, trainiert sie und verbessert ihre Fähigkeiten, um in den Kämpfen effektiver zu sein. Leider wurde das Spiel nie offiziell im Westen veröffentlicht, aber Fans haben eine engagierte Arbeit geleistet und eine Übersetzung angefertigt.

Bis heute gibt es viele Spiele, die nie einen westlichen Release erhalten haben. Für welches Game wünscht ihr euch sehnlichst eine Übersetzung?

Bild: Konami

Kommentar hinterlassen

Anmerkung oder Frage schreiben

Jeder Beitrag wird von Hand freigeschaltet. Mit dem Absenden Ihres Kommentars willigen Sie ein, dass der angegebene Name im Zusammenhang mit Ihrem Kommentar und ggf. Ihrer Website gespeichert wird.